Консультация № 190037
16.11.2016, 13:17
0.00 руб.
0 2 1
Здравствуйте, уважаемые эксперты! Прошу вас ответить на следующий вопрос:

Ring a ring of roses, a pocket full of posies. Как перевести? Что это значит?

Обсуждение

давно
Профессор
23061
930
16.11.2016, 14:08
общий
это ответ
Здравствуйте, svrvsvrv!

1)детская игра - считалка
2)дети проговаривают ее и водят хоровод по кругу взявшись за руки
3)в конце считалки все падают на землю
4)кто упал последним - становится в центр круга


Полная версия :

Ring-a-ring-a-roses,
A pocket full of posies;
Ashes! Ashes!
We all fall down.


Буквальный перевод :

Ring around the rosie - кольцо вокруг метки на руке, ("кружим вокруг куста розы")
a pocket full of posie - в кармане лекарство (posie),
ashes ashes - пепел пепел,
we all fall down - мы все умираем... ("мы все упали")

Этимология считалки не ясна.
Одна из версий-это обыгрывание темы бубонной чумы , эпидемии которой накрывали Европу
(этот вариант происхождения и чумные аллюзии вызывает большие сомнения в истинности).
Возможно этимология восходит ко временам язычества.




5
Об авторе:
The human is a fallen angel sometimes thinking back on the sky
давно
Посетитель
399424
894
16.11.2016, 14:50
общий
Спасибо!
Форма ответа