29.11.2009, 07:39
общий
это ответ
Здравствуйте, Dargaard.
Вот, перевел, как смог:
' ЭТО СЮРРЕАЛИСТИЧЕСКИЙ ФИЛЬМ! '
В то время как фильм "Un Chien Andalou" ("Андалузский пес") теперь повсеместно признан ведущим сюрреалистическим фильмом, в 1929 г. Бунюэлю даже приходилось писать на страницах сюрреалистического периодического издания "La Revolution surrealiste", что ' "Un Chien Andalou" не мог бы существовать без существования сюрреализма'. В предшествующие годы Дали, как мы могли видеть, был противником сюрреализма (в 1927 г. художественный критик Себастия Гаш отмечала, что Дали является 'типичным анти-сюрреалистом', добавляя, что 'никто не ненавидит сюрреализм так сильно, как Дали'! 2). "Un Chien Andalou", вероятно, является сюрреалистическим по многим причинам, но изучая его иррациональную сюжетную линию, нужно иметь в виду, что это было также определенно вызвано 'анти-художественным фильмом' Дали, направлением, идеологически развитым в конце 1920-ых гг., поддерживаемым Бунюэлем и Лоркой, 'убийством живописи' Жоана Миро и собственной неудовлетворенностью Дали развитием каталонского авангарда. Намного позже это 'анти-художественное' отношение перешло к "The Wheelbarrow of Flesh" ("Колеснице плоти"???) (1948-1954) и "The Prodigious Story of the Lacemaker and the Rhinoceros" ("Гениальной истории Кружевницы и носорогов"???) (1954-1962), которые Дали охарактеризует как экспериментальные фильмы, противостоящие искусству.
К сожалению, я точно не знаю, как переводятся на русский язык сценарии "The Wheelbarrow of Flesh" и "The Prodigious Story of the Lacemaker and the Rhinoceros", написанные Дали...
5
Прекрасный ответ! Спасибо