19.10.2018, 04:46 [+3 UTC]
в нашей команде: 3 018 чел. | участники онлайн: 1 (рекорд: 21)

:: РЕГИСТРАЦИЯ

:: задать вопрос

:: все разделы

:: правила

:: новости

:: участники

:: доска почёта

:: форум

:: блоги

:: поиск

:: статистика

:: наш журнал

:: наши встречи

:: наша галерея

:: отзывы о нас

:: поддержка

:: руководство

Версия системы:
7.51 (29.09.2018)

Общие новости:
24.09.2018, 16:49

Форум:
18.10.2018, 12:19

Последний вопрос:
18.10.2018, 23:53

Последний ответ:
18.10.2018, 15:44

Последняя рассылка:
19.10.2018, 01:45

Писем в очереди:
0

Мы в соцсетях:

Наша кнопка:

RFpro.ru - здесь вам помогут!

Отзывы о нас:
09.01.2012, 11:19 »
lamed
Большое спасибо! С уважением. [вопрос № 185121, ответ № 269502]
01.10.2009, 14:41 »
Деда Дима
Спасибо огромное за столько полезных ссылок и множество полезной (по крайней мере для меня) информации! Обязательно попробую программы, что Вы посоветовали. DOS-утилитам не дается пока, не тестируется поверхность. Сдался HDD Regenerator'у - идет длительный процесс восстановления поверхности. Как я и предполагал, 0 дорожка частично загублена. [вопрос № 172789, ответ № 254892]
28.02.2012, 03:11 »
Алексеев Владимир Николаевич
Большое Вам Спасибо, Charlie, за профессиональный и подробный Ответ в доходчивой форме! [вопрос № 185502, ответ № 270094]

РАЗДЕЛ [неизвестная рассылка]

[администратор рассылки: [неизвестный]]

Лучшие эксперты в этом разделе


Перейти к консультации №:
 

Консультация онлайн # 67289
Раздел: [неизвестная рассылка]
Автор вопроса: Лука
Отправлена: 16.12.2006, 20:32
Поступило ответов: 1

Мир вам, уважаемые эксперты!
Разрешите мои сомнения:
слово deutlich переводится, если верить словарю, как "ясный, четкий". Но мне тут недавно встретилось оно в каком-то количественном смысле:
... fuhren zu einer deutlich hoheren Anforderung...
или в этой же статье:
So konnen hieruber die Temperaturen deutlich gesenkt werden.
Не скажешь же: "приводит к ясно более высоким требованиям" и "может быть четко понижена"
Как лучше перевести?
С уважением, Лука.

Состояние: Консультация закрыта

Ответ # 131974 от Kaunotar

Здравствуйте, Лука!
В первом случаи слово deutlich можно перевести как: ".. приводит к заметно высоким требованиям", т.е. высокие требования выделяются по-особому. Во втором говориться, что температура понизилась и это можно чётко увидеть (там нет слова видеть, но это имееться ввиду).


Консультировал: Kaunotar
Дата отправки: 16.12.2006, 21:31

Рейтинг ответа:

0

[подробно]

Сообщение
модераторам

Отправлять сообщения
модераторам могут
только участники портала.
ВОЙТИ НА ПОРТАЛ »
регистрация »

Возможность оставлять сообщения в мини-форумах консультаций доступна только после входа в систему.
Воспользуйтесь кнопкой входа вверху страницы, если Вы зарегистрированы или пройдите простую процедуру регистрации на Портале.

Яндекс Rambler's Top100

главная страница | поддержка | задать вопрос

Время генерирования страницы: 0.13799 сек.

© 2001-2018, Портал RFPRO.RU, Россия
Калашников О.А.  |  Гладенюк А.Г.
Версия системы: 7.51 от 29.09.2018