Консультация № 197673
31.01.2020, 02:04
0.00 руб.
0 5 2
Уважаемые эксперты! Пожалуйста, ответьте на вопрос:

Добавить краткий вопрос к данному предложению:
She hates onion, ......?

Обсуждение

давно
Мастер-Эксперт
259041
7459
31.01.2020, 12:24
общий
это ответ
Здравствуйте, svrvsvrv!
Начало предложения "She hates onion," переводится на русский язык как "Она ненавидит лук,".
Согласно условию задачи добавляем простейший краткий вопрос "а почему?"
Полученное предложение "Она ненавидит лук, а почему?" переводится на английский как "She hates onions, and why?"
Вы можете убедиться в этом, загрузив Онлайн-переводчик translate.google.com
=Удачи!
давно
Управляющий
143894
2148
31.01.2020, 13:40
общий
Адресаты:
Самое интересное, что обратный перевод фразы "She hates onions, and why?" в переводчике возвращает "Она ненавидит лук и почему?"
Об авторе:
Устав – есть устав! Если ты устав – то отдыхай!


давно
Мастер-Эксперт
259041
7459
31.01.2020, 14:14
общий
Адресаты:
Действительно, дословный перевод "and" - это "и".

Я мало общался с англо-язычными, т-ко пару месяцев в 1996 помогал американскому инженеру-наладчику монтировать первую сотовую телефонную станцию на авиа-заводе им Гагарина в Комсомольске-на-Амуре. Говорили с ним на английском, понимали технические термины друг друга лучше, чем иногда приходящая переводчица. Но всех тонкостей англи-языка я не запомнил.
давно
Мастер-Эксперт
259041
7459
31.01.2020, 14:28
общий
Адресаты:
Вот только что вспомнил : В одном американском фильме 2 парня знакомились. Один представился:
My name is John, and you?
В рус-титрах от профессионального переводчика было напечатано:
Меня зовут Джон, а тебя?
Значит, английское and можно переводить и как "и" , и как "а".
давно
Руководитель
1
1524
31.01.2020, 18:13
общий
это ответ
Здравствуйте, svrvsvrv!
Насколько я понимаю, в данном случае продолжение фразы должно быть "не так ли?"
Тогда фраза будет выглядеть вот так: "She hates onion, doesn't she?"

Такие конструкции довольно распространены в англоговорящих странах. На русский такие окончания предложений переводятся как "не так ли?" или "не правда ли?".
Об авторе:
Если не знаешь, что делать - делай шаг вперед.

Форма ответа