Консультация № 179211
23.06.2010, 11:39
43.34 руб.
0 3 2
Уважаемые эксперты.
Прошу Вас выступить в качестве третейских судей в моей давней «драке» с одним моим коллегой на поприще «а как же всё-таки правильно?»…

Дело в том, что мой оппонент значительно старше меня и по возрасту (он уже пенсионер) и по стажу. Тем не менее, имеет, на мой взгляд, несколько «устаревшие» взгляды на некоторые аспекты современной русской грамматики, касающиеся, прежде всего, корректности(!) письма в следующих вариантах…

Я утверждаю, что в таких предложениях, как то: «Мой знакомый уехал в город Москву» (по аналогии – «в деревню Козловку», и так далее), «…он живёт в деревне Александровке», (по аналогии – «…в городе Москве», «…в селе Филиппенкове (от Филиппенково)» и так далее) географические названия населённых пунктов имеют тот же падеж, в котором в данных предложениях имеют место быть и те определяющие тип населённого пункта слова: город, село, деревня и так далее…

Мой же коллега утверждает, если не обратное, то, по крайней мере – допущение двойственности в написании подобных грамматических конструкций.

И далее…
Пресловутый «философский» вопрос: «Окончить», или «Закончить» (учебное заведение)?..
Я утверждаю, что учебное заведение Оканчивают, а ЗАканчивают какое-либо начатое дело. Мой коллега упорно пишет этот глагол с приставкой «за», мотивируя сие авторскими «капризами»…

Я уже не говорю о таких языковых «трудностях», как то:
– торт – тОрты – тОртов – тОртами – тОртов…
– договор – договОры – договОрами – о договОрах…
– бант – бАнтами – этим бАнтам – в этих бАнтах…
– аналогично – шарф – шАрфы – этим шАрфам – в этих шАрфах…

Здесь мой коллега непоколебим: «тортОв», «бантОв», договорОв»…

М ещё… Этот вопрос, если не ошибаюсь, уже подымался в одной из прошлых рассылок…
– «На заре прошлого века в (…) переселились десять тысяч человек».
– «На заре прошлого века в (…) переселилОсь большое количество крестьян».

У моего коллеги в текстах всегда только «переселилОсь» (и тому подобно)… И никакие доводы с моей стороны и взывания к логике и здравому смыслу на него не действуют…

Но после того, как я попытался поправить его в словосочетании «грушевое варенье», а не грушевое (по аналогии – вишневый джем, сливовое повидло), мой коллега вообще отказывается дискутировать со мной на подобные темы…

С уважением, Бельянинов Е.А.

Обсуждение

Неизвестный
23.06.2010, 14:42
общий
это ответ
Здравствуйте, Бельянинов Е.А..

Буду отвечать, как смогу и на что смогу по частям:


[url=http://www.gramota.ru/spravka/buro/?page=2535 ]URL >>[/url]

> Добрый день! Подскажите пожалуйста, как правильно говорить: "Прибыл в город Москву" или "Прибыл в город Москва"? И согласно какому правилу пишется так? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка:

Правильно: "прибыл в город Москву". Подробнее см. в http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [Письмовнике].

(подробнее также здесь: URL >>)


URL >>

Названия сел, деревень, хуторов обычно согласуются с родовыми наименованиями, например: родился в селе Горюхине (Пушкин); в деревню Дюевку (Чехов); за хутором Сестраковом (Шолохов).
Отступления наблюдаются у тех названий, род и число которых расходятся с грамматическим родом и числом слов деревня, село и т. д., например: у деревни Берестечко; за деревней Березники; в деревне Погребец; в селе Углянец. То же при составных названиях: в селе Малые Мытищи.



> Пресловутый «философский» вопрос: «Окончить», или «Закончить» (учебное заведение)?..
> Я утверждаю, что учебное заведение Оканчивают, а ЗАканчивают какое-либо начатое дело. Мой коллега упорно пишет этот глагол с приставкой «за», мотивируя сие авторскими «капризами»…

URL >>

Глагол закончить в значении "довести до конца, завершить" синонимичен окончить, правильно: закончить работу и окончить работу.
В значении "пройти какой-либо курс обучения, завершить обучение где-либо" употребляется только глагол окончить: окончить школу, вуз, университет, курсы и т. п.



URL >>

ТОРТ -- ТоРТОМ, ТоРТЫ, ТоРТАМИ и т. п.

Ударение во всех падежах падает на бyквy "о" в корне слова.
Произношение "тортОм", "тортЫ", "тортАми" и т. п. является
просторечным.



По поводу "договора", к моему удивлению, написано так:

URL >>

Как правильно: дОговор или договОр ? Как ставить ударение во множественном числе?

Строгая литературная норма: договОр, договОры, в непринужденной устной речи допустим вариант дОговор, договорА. Приведем интересную цитату из «Словаря трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К. С. Горбачевича:

Сейчас ещё трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор: «Но ты не пугайся. Я договор наш не нарушу, Не будет ни слез, ни вопросов, ни даже упрёка» (О. Берггольц, Ничто не вернётся...). В книге «Живой как жизнь» К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.

Небольшое замечание: многие полагают, что вариант дОговор, договорА – нововведение последних лет. Однако указание на допустимость такого ударения в разговорной речи можно найти в изданиях полувековой давности, например в словаре-справочнике Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова «Русское литературное произношение и ударение» (М., 1959).


URL >>

В словах ТОРТЫ, БАНТЫ, ПОРТЫ, БОРТЫ, МАНТЫ и в их формах ударение ставится на первый слог.



URL >>

Примерно такая же история и с шАрфами.



Сочетание сказуемого с подлежащем в количественно-именном сочетании - см., например, URL >>.

К Вашему примеру относится:

Форма единственного числа сказуемого указывает на совместное действие, форма множественного числа – на раздельное совершение действия. Ср.: Пять солдат отправилось в разведку (группой). – Пять солдат отправились в разведку (каждый с самостоятельным заданием); К началу экзамена явилось десять студентов. – Десять студентов окончили институт с отличием. Ср. также различное согласование однородных сказуемых в одном и том же предложении: Человек полтораста солдат высыпало из лесу и с криком устремились на вал (Пушкин) (в первом случае характеризуется совместность действия, во втором – раздельность).

Насчет фразы «На заре прошлого века в (…) переселилОсь большое количество крестьян» я в интернете ничего не нашел, но тут глагол согласуется со словом "количество", то есть, по-моему, правильно будет "переселилОсь".



URL >>

Был как-то у нас спор на тему чистоты русского языка:

Правильно говорить: грУшевый и слИвовый.
Проверить можно тут:

Словарь трудностей:
ГРУШЕВЫЙ (неправильно грушовый).
URL >>

Словарь трудностей:
СЛИВОВЫЙ (неправильно сливовый).
URL >>


5
...большое спасибо, уважаемый Александр Львович, за авторитетную информацию.<br>Русский язык настолько «могуч», что наряду с жёсткими правилами грамматики с «высоты своего величия» терпит, тем не менее, эти самые «небольшие» допуски, именуемые просторечием, или двойственным толкованием...<br>Так или иначе, душа всё же стремится к определённой однозначности и определённости.<br>Ещё раз благодарю: по большому счёту в Вашем ответе я почувствовал определённую поддержку...
Неизвестный
23.06.2010, 15:36
общий
это ответ
Здравствуйте, Бельянинов Е.А..

полностью поддерживаю предыдущий ответ.

И дополнение:

варенье, конечно, только грушевое и сливовое (но вишнёвое).
Ударение удобнее всего проверять на портале URL >>

О согласовании сказуемого с подлежащим в трудных случаях хорошо написано здесь: Справочник по правописанию и стилистике
5
...есть (или была) такая радиопередача «Как это по-русски?..». Давно, около пяти лет назад случайно услышал в этой передаче (и я это запомнил очень хорошо) именно – «вИшневый» (рассказывала филолог, преподаватель МГУ), сам удивился, хотя и «просится» ударная «Ё» в это слово. Что ж, придётся списать сие на «могущество» русского языка...<br>Огромное спасибо за ссылку, уважаемый Anjali: всё-таки с авторитетом Розенталя спорить «трудно», да во многом и мои убеждения нашли свои подтверждения…
Неизвестный
23.06.2010, 20:02
общий
Бельянинов Е.А.:
Пожалуй, вишнёвый - это исключение, и если стремиться к единообразию в образовании прилагательных от двусложных названий ягод, то должно быть действительно вишневый. Но такой вариант не фиксирует ни один из словарей, существует ли он в принципе - сомневаюсь.
Хорошо бы посмотреть, не рассматривает ли это слово Русская академическая грамматика (случай этот интересен), но мне сейчас этого сейчас не сделать, нахожусь за тысячи км от дома. Возможно, сыграла роль мягкость основы (вишн'- в противоположность слив-, груш-), но это лишь предположение, причина может быть и другой.
Форма ответа