Здравствуйте, Андреев Дмитрий Фёдорович.
вот
конечный вариант базы менюв таблице заказов убрал поле кода повара - т.к. чаще всего разные блюда делают разные повара, то это поле используется в таблице состава заказов.
сократил справочник блюд. все равно осталось 150 наименований.
создал два заказа с различным набором блюд. т.к. в справочник блюд не введено количество, стоимость и калорийность каждого блюда, то оставил для всех одинаковое значение.
создал два запроса - для вывода списка блюд и состава заказов.
не добавлял поле времени принятия пищи ( завтрак, обед или ужин ) - если необходимо, добавьте ( заполняется из программы ) .
при заполнении всех таблиц нужно заполнять ключевое поле КОД ( идет первым по списку ) вручную - определить текущий максимальный номер такого поля и добавить 1.
в запросах, особенно в запросе заказов, видна связь между таблицами - по каким ключевым полям идет соединение.
чем предпочтителен вариант названия полей и таблиц на английском - короткие наименования полей и таблиц легче писать в программе, не нужны квадратные скобки при перечислении названий полей. и при использовании базы на компьютере без русского языка и шрифтов наименования будут отображаться корректно ( а не кракозябры ) . а вот диалог с пользователем в клиентском приложении может вестись на любом языке. и если потом нужно будет переводить программу на другой язык, то достаточно будет перевести только названия блюд и т.п. или заполнять базы с нуля.
в клиентском приложении нужно предусмотреть ведение всех справочников ( блюда, группы блюд, столы, повар ) с возможностью добавления / редактирования / удаления . перед удаление нужно проверять отсутствие ссылки на это наименование в таблицах заказов.
как по мне - база составлена неплохо. от грамотного создания базы данных многое зависит, в том числе удобство работы пользователя.
успехов в программировании.
С уважением.